全片沒有我們熟知的明星,更以瑪雅語發音,影片重現了古文明以及文化,極為原始的場景、村落、服裝,在美術設計上極具真實感!


而梅導這次還是在視覺上製造了許多殘暴、血腥的影像,主角的村子遭到屠村,可以看到的是原始的戰鬥法,對付婦女以及小孩也絲毫不留情,


片中許多古刑具也可說是武器大觀!還有活人的獻祭的儀式,這些「祭品」彷彿就是該死的…還有對付戰俘的「獵逃」真的是非常殘忍…


難道宿命真的就是天注定?弱肉強食就是這個世界的法則?


影片前段在告訴觀眾現實的殘酷,弱者面對威脅時,有時真的是束手無策...


眼見家園遭到毀滅,家人遭到凌辱,也只能眼睜睜的看著這一切,無法動彈…


而到了影片的後段,更是讓觀眾感受到人類的天性,以及大自然的力量...


逃亡並不代表自己是弱者,面對敵人的追殺,還有等待救援的妻小,奔跑是唯一的路,


不間斷的、拚命的狂奔,只為了保全性命,也為了拯救自己的家人…


梅導的敘事手法還是一樣的令我感到驚喜!驚的是視覺上的殘暴血腥,喜的是看到忠實呈現的古文明場景…


最後的逃亡戲也著實讓人感到緊張刺激,原始的戰法與機關,讓我覺得還滿過癮的~~


一個古文明的衰弱,就會有新文明興起,面對未知的事物,有人選擇接受,也會有人逃回樹林裡…


由於知識的匱乏,古人往往還是迷信於「天」的。但是命運真的掌握在上天的手裡嗎?又或者是掌握在自己手裡呢?


這些問題也許很難有個確定的答案,對與遠古文明我們也真的不能全盤的了解,但是人對於「生存」的渴望,卻是無庸置疑的。


P.S.原文片名類似聖經「啟示錄」篇名(Apocalypse),原譯為「梅爾吉勃遜之啟示錄」,但在導演堅持全球音譯的要求下,台灣發行商靈機一動譯作【阿波卡獵逃】,取「獵逃」之意既符合劇情,又精闢達意,大受激賞。不過,導演梅爾吉勃遜並不是要講聖經故事,這部故事背景設定在馬雅帝國,全馬雅語發音的電影,其實片名Apocalypto是源自希臘文,意指「文明的崩毀與重生」。
arrow
arrow
    全站熱搜

    chlove0916 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()